4. 어법의 오류
(1) '내 곁에서 아주멀리 떠나가 줘 너를 잊게 목소리라도 들을 수 없게~'
<샤크라-한>
⇒ 목소리조차 들을 수 없게
(2) 내 속에~ 내가 너무도 많아.서 당신의 쉴곳없네~~
(생략)
내 속에~ 헛된 바램들로, 당신의 편할곳없네
<조성모-가시나무>
⇒바람
(3) * 전하지 못했던
오류를 피할 수 있도록 해준다. 그러면 프랑스권 학습자를 중심으로 발생하는 표기와 발음의 오류양상을 살펴보고, 표기와 발음을 일치시켰을 때 문제점을 다음과 같이 논하고자 한다.
2. 본론
(1) 표기와 발음의 오류양상
프랑스권 학습자에게 보이는 표기와 발음의 오류양상으로 자음 오
모음은 자음과 결합하여 본 소리를 낼 수 있는데 소리의 방식에 따라 유형이 나뉘게 된다. 모음의 발음은 혀의 높이나 위치, 입술의 모양에 따라 용어를 달리하고 소리의 방식에 따라 단모음과 이중모음으로 구분된다. 이런 단모음은 기본이 되고 모음이 합쳐지면 이중모음이 될 수 있다. 우리나라의 언
매우 중요하다. 한국어 교사가 언어 간 대조를 통하여 발음 규칙 체계를 제시한다면 학습자들은 발음을 좀 더 쉽고 정확하게 이해하고 학습할 수 있을 것이다. 본 과제에서는 외국인 학습자들이 자음과 모음을 배울 때 어떤 발음을 어려워하는지 영어권, 중국어권 별로 사례를 들어 알아보고자 한다.
한국어 학습자의 모국어가 발음에 영향을 미치는 요소로 개별 음소의 발음에서 오는 차이, 음절 구조에서 오는 차이. 상이한 음운 현상이나 초분절적 요소 등을 들 수 있다. 이러한 모국어의 간섭으로 인하여 외국인들이 공통적으로 힘들어 하는 발음이 있다.
첫째, 자음의 경우에 가장 힘들어하는 발
모음과 이중모음을 기술하고, 단모음을 분류하는 기준을 설명해 보겠다.
.
.
Ⅰ. 서론
인간은 어휘를 통하여 서로 의사소통을 하며 다른 사람과 교류한다. 어휘는 의사소통의 기본 단위로 존재한다. 외국어 교육에서 언어 교수, 학습의 일차적 목적도 의사소통이다. 일반적으로 언어의 사용 능력은
모음, 억양 및 운율 세 분야로 나누어 분류한 후 각각의 분야에 드러난 특징을 한국어와 불어를 비교하며 설명하였다. 불어와의 비교만으로 설명될 수 없는 부분은 스페인어나 영어 등 다른 언어의 영향을 받은 것으로 예상해 추가적으로 다루었다.
불어가 모국어인 화자를 대상으로 한 한국어 교육
특유의 발음을 표기하기 위해 사용되고, ck는 k자를 겹쳐 써야 할 곳에서 사용한다. 같은 글자를 겹쳐 쓰는 것은 앞서는 모음이 단모음임을 표시하기 위해서 인데(Z.B. immer, wollen, Mutter), 이는 모음 다음에 자음이 겹치면 그 모음은 짧게 소리난다는 독일어의 발음 및 표기상의 원칙과 연관이 있다.
Ⅰ. 서론
그 동안 교육정보화를 위한 노력이 교육부를 중심으로 많이 이루어져 있으며 지금도 진행 중이다. 이러한 노력은 국민 전체를 위한 교육정보화 노력, 미래지향적이고 부족한 부분을 보완하기 위한 노력이 함께 이루어져야 한다. 우리나라의 경우 최근 정보화에 많은 투자가 이루어지고는 있
모음
후설모음
평순
평순
원순
고모음
ㅣ
ㅡ
ㅜ
중모음
ㅔ
ㅓ
ㅗ
저모음
ㅏ
*단모음과 복모음(조음 동작이 몇 번인가에 따라 구분한다.)
①단모음(monophthong): 조음동작이 한 번
②복모음(diphthong): 조음동작이 두 번 이상
a. 이중모음(10개): ✡활음(glide)- 모음과 기본적으로 같은 원